|
SPORAZUM
izmeðu
Republike Hrvatske i Srbije i Crne Gore
o
za¹titi prava hrvatske manjine u Srbiji i Crnoj Gori i
srpske i crnogorske manjine u Republici Hrvatskoj
Republika Hrvatska i Srbija i Crna Gora (u
daljnjem tekstu: stranke), polazeæi od èinjenice postojanja hrvatske
manjine u Srbiji i Crnoj Gori i srpske i crnogorske manjine u Republici
Hrvatskoj (u daljnjem tekstu: manjine), s namjerom osiguravanja manjinama
koje ¾ive u Republici Hrvatskoj i Srbiji i Crnoj Gori najvi¹e razine
pravne za¹tite te oèuvanje i razvitak njihovih nacionalnih
identiteta, sukladno meðunarodnim ugovorima i drugim dokumentima o
ljudskim pravima i osnovnim slobodama, kao i o za¹titi manjina, a
posebice:
- Povelji Ujedinjenih naroda, Opæoj deklaraciji o pravima èovjeka,
Meðunarodnoj konvenciji o ukidanju svih oblika rasne diskriminacije,
Meðunarodnom paktu o graðanskim i politièkim pravima, Meðunarodnom paktu o
ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima, Konvenciji o pravima djeteta,
Deklaraciji o ukidanju svih oblika netolerancije i diskriminacije
temeljenih na vjeroispovijesti ili vjerovanju, Deklaraciji o pravima osoba
koje pripadaju nacionalnim ili etnièkim, vjerskim i jeziènim manjinama;
- Relevantnim dokumentima usvojenim od Organizacije o europskoj
sigurnosti i suradnji, a poglavito Dokumentu usvojenom na Konferenciji o
ljudskoj dimenziji u Kopenhagenu 1990. godine te Izvje¹æu sa Sastanka
vladinih struènjaka za za¹titu manjina, odr¾anog u ®enevi 1991. godine;
- Europskoj konvenciji o za¹titi ljudskih prava i temeljnih sloboda,
Europskoj povelji o regionalnim ili manjinskim jezicima, Okvirnoj
konvenciji za za¹titu manjina i ostalim relevantnim dokumentima VE;
- Instrumentu Srednjoeuropske Inicijative o za¹titi manjina;
- Sporazumu o normalizaciji odnosa izmeðu Republike Hrvatske i Savezne
Republike Jugoslavije;
polazeæi od rje¹enja predviðenih nacionalnim zakonodavstvom stranaka,
svjesne znaèaja prava nacionalnih manjina i njihove kvalitetne za¹tite
kao jednog od naèela na kojima poèiva Europska Unija,
utvrðujuæi da za¹tita prava manjina pridonosi politièkoj i dru¹tvenoj
stabilnosti dr¾ave u kojoj ¾ive, te pridonosi dovr¹etku procesa povratka
izbjeglica i njihove dru¹tvene reintegracije u obje dr¾ave,
potvrðujuæi da nacionalne manjine predstavljaju integralni dio dru¹tva i
dr¾ave u kojoj ¾ive i da obogaæuju materijalnu i duhovnu kulturu zemlje
kao i da doprinose produbljivanju prijateljstva i suradnje izmeðu stranaka
ovog Sporazuma,
nagla¹avajuæi da jaèanje ostvarivanja prava manjina razvija
dobrosusjedske odnose,
sporazumjele su se kako slijedi:
Èlanak 1.
Stranke æe osigurati pripadnicima manjina pravo na izra¾avanje, oèuvanje
i razvijanje njihova nacionalnog, kulturnog, jeziènog i vjerskog
identiteta kao i pravo na odr¾avanje i razvijanje manjinskog ¹kolstva,
odnosno obrazovanja, medija i ostvarivanje posebnih interesa pripadnika
manjina.
Èlanak 2.
Stranke se obvezuju da æe pripadnicima manjina osigurati:
- slobodu izbora i izra¾avanja o pripadnosti nacionalnoj manjini te
u¾ivanja svih prava u svezi s tim izborom,
- pravo u¾ivanja naèela ne-diskriminacije, kako je to predviðeno
meðunarodnim dokumentima,
- pravo za¹tite od svake djelatnosti koja ugro¾ava ili bi mogla ugroziti
njihov opstanak,
- kulturnu autonomiju, odr¾avanjem, razvojem i iskazivanjem vlastite
kulture, te oèuvanjem i za¹titom svojih kulturnih dobara i tradicija,
- pravo na oèuvanje nacionalnog identiteta i vjeroispovijesti,
- pravo obrazovanja na jeziku i pismu manjine, javnu i privatnu uporabu
jezika i pisma te informiranja, kao i upotrebu znamenja i simbola
nacionalne manjine,
- za¹titu ravnopravnog sudjelovanja u javnim poslovima, samoorganiziranja
i udru¾ivanja radi ostvarenja zajednièkih interesa, te u¾ivanje politièkih
i ekonomskih sloboda.
Èlanak 3.
Stranke æe zakonima razraditi podruèje odgoja i obrazovanja na jeziku i
pismu manjina i omoguæiti ¹kolovanje pripadnika manjina prema posebnim
programima za koje se prije dono¹enja pribavlja mi¹ljenje udruga
nacionalnih manjina.
Posebni programi na jeziku i pismu nacionalnih manjina uz opæi dio
obvezno sadr¾e dio èiji je sadr¾aj u vezi s posebno¹æu nacionalne manjine
(materinski jezik, knji¾evnost, povijest, zemljopis i kulturno
stvarala¹tvo nacionalne manjine).
Na podruèju na kojem je prema nacionalnim propisima utvrðena slu¾bena
uporaba jezika i pisma nacionalnih manjina, uèenicima ¹kolske ustanove s
nastavom na jeziku i pismu veæine omoguæit æe se uèenje jezika i pisma
nacionalne manjine.
Pedago¹ka dokumentacija u ustanovama s nastavom na jeziku i pismu
nacionalnih manjina vodit æe se i na manjinskom jeziku.
Èlanak 4.
Stranke æe podupirati zapo¹ljavanje struèno osposobljenih djelatnika koji
dolaze iz redova pripadajuæe nacionalne manjine na svim razinama i
oblicima obrazovanja.
Stranke æe osigurati sudjelovanje pripadnika nacionalnih manjina u
upravljanju ¹kolskim ustanovama koje nastavu izvode na jeziku i pismu
nacionalnih manjina.
Stranke æe poticati suradnju i razmjenu u podruèju prosvjete u dijelu
koji se odnosi na obrazovanje nacionalnih manjina, posebno razmjenom
prosvjetnih struènjaka, ¹kolskih programa, ud¾benika i drugih nastavnih
materijala, omoguæiti dodjele stipendija i sudjelovanje na seminarima
struènog usavr¹avanja manjinskih uèitelja te poticati izravnu suradnju
¹kola, odnosno stvaranje uvjeta za uzajamne posjete uèenika i uèitelja.
Na podruèju na kojem je organizirano ¹kolovanje pripadnika manjina na
manjinskom jeziku i pismu, stranke æe poticati uèenje jezika, kulture i
povijesti manjina i njihovih matiènih naroda u ¹kolama veæinskog naroda.
Èlanak 5.
Stranke æe s posebnom pozorno¹æu pratiti ostvarivanje kulturnih,
prosvjetnih i vjerskih potreba pripadnika manjina na podruèju Republike
Hrvatske odnosno na podruèju Srbije i Crne Gore. Poticat æe osnivanje
kulturnih i prosvjetnih centara kao i rad drugih ustanova nacionalnih
manjina na podruèju Republike Hrvatske odnosno na podruèju Srbije i Crne
Gore.
U tu æe svrhu podupirati slanje knjiga, èasopisa, nositelja slike i zvuka
takvim ustanovama u nekomercijalne svrhe, vlastitu izdavaèku djelatnost
manjina, gostovanja profesionalnih i amaterskih kulturno-umjetnièkih
skupina te organizaciju kulturnih i umjetnièkih nastupa, koji pridonose
obogaæivanju kulture i identiteta pripadnika manjina u obje zemlje.
Stranke se obvezuju da æe ¹tititi kulturna dobra na svom podruèju koja su
vezana uz povijest manjina, odnosno podupirati takve aktivnosti manjina.
Èlanak 6.
Stranke se obvezuju osigurati pripadnicima manjina slobodnu uporabu
jezika i pisma nacionalnih manjina u privatnom i javnom ¾ivotu.
Stranke se obvezuju unutarnjim zakonodavstvom osigurati na podruèjima
gdje ¾ive pripadnici nacionalne manjine, a u skladu s usvojenim
meðunarodno-pravnim standardima, slu¾benu uporabu jezika i pisma
nacionalne manjine i to:
- u postupcima pred tijelima dr¾avne uprave i lokalne samouprave,
pravosudnim tijelima i pravnim osobama koje imaju javne ovlasti,
- u radu predstavnièkih i izvr¹nih tijela jedinica lokalne samouprave,
- u postupku provedbe dr¾avnih i lokalnih izbora i referenduma,
- kod izdavanja javnih isprava, potvrda i uvjerenja,
- pri sastavljanju privatnih isprava koje se koriste u pravnom prometu,
- u kori¹tenju dvojeziènih obrazaca, natpisnih ploèa, peèata i ¾igova
dr¾avnih tijela, tijela jedinica lokalne samouprave te pravnih osoba koje
imaju javne ovlasti,
- pri obilje¾avanju naziva naseljenih mjesta, ulica i trgova, javnih
oznaka u prometu i toponima.
Èlanak 7.
Stranke priznaju pravo manjina na izvje¹æivanje putem tiska, radija i
televizije na jeziku i pismu manjine.
Stranke æe, sukladno usvojenim meðunarodno-pravnim standardima, svojim
unutarnjim zakonodavstvom:
- podupirati izla¾enje tiskanih medija na jeziku i pismu manjina,
- podupirati emitiranje programa radija i televizije na jeziku manjina,
- poticati preuzimanje i distribuciju radijskog i televizijskog programa
matiène zemlje,
- materijalno podupirati informativnu djelatnost manjina.
Èlanak 8.
Stranke æe po¹tivati prava pripadnika manjine na slobodno izra¾avanje
vjerske pripadnosti, na ispovijedanje vjere i odr¾avanje vjerskih obreda i
vjerske pouke te podupirati takva nastojanja vjerskih zajednica.
Èlanak 9.
Stranke æe omoguæiti slobodno organiziranje i udru¾ivanje pripadnika
nacionalnih manjina.
Stranke æe omoguæiti sudjelovanje pripadnika nacionalnih manjina u
dono¹enju odluka koje se odnose na njihova prava i polo¾aj na lokalnoj,
regionalnoj i dr¾avnoj razini u Republici Hrvatskoj, odnosno na lokalnoj,
regionalnoj, pokrajinskoj i dr¾avnoj razini Dr¾avne Zajednice Srbije i
Crne Gore, omoguæavajuæi osnivanje politièkih stranaka i sudjelovanje u
predstavnièkim i izvr¹nim tijelima na naèin da æe unutarnjim
zakonodavstvom osigurati:
- zastupljenost nacionalnih manjina u predstavnièkim i izvr¹nim tijelima
na lokalnoj razini,
- zastupljenost u predstavnièkim tijelima na regionalnoj i dr¾avnoj
razini u Republici Hrvatskoj, odnosno na regionalnoj, pokrajinskoj i
razini Dr¾avne Zajednice Srbije i Crne Gore.
Stranke æe osigurati materijalne i druge uvjete za izbor i djelovanje
izabranih predstavnika nacionalnih manjina.
Stranke æe se, pri utvrðivanju upravnih jedinica, suzdr¾avati od
dovoðenja nacionalnih manjina u nepovoljniji polo¾aj.
Èlanak 10.
Stranke æe podupirati istra¾ivanja iz podruèja povijesti, kulture i
polo¾aja manjina. U tu svrhu poticat æe se sudjelovanje pripadnika manjina
na istra¾ivaèkim projektima i suradnju znanstvenih ustanova u tim
istra¾ivanjima.
Èlanak 11.
Stranke æe osigurati manjinama moguænost svestranih, slobodnih i
neposrednih odnosa s matiènim narodom te s njegovim dr¾avnim i javnim
ustanovama. U tu æe svrhu, u okviru vlastitih moguænosti, podupirati
razvijanje kulturnih i gospodarskih odnosa i razmjenu struènjaka.
Stranke, pravne osobe i dr¾avljani stranaka mogu radi ostvarivanja naèela
ovog Sporazuma pru¾ati potporu udrugama manjina koje ¾ive na teritoriju
druge stranke.
Èlanak 12.
U interesu svojih manjina stranke ovog Sporazuma podr¾at æe prekograniènu
i gospodarsku suradnju.
Èlanak 13.
Stranke æe konzultirati predstavnike manjina kod priprema meðunarodnih
ugovora koji su od neposrednog interesa za manjine u odnosu na njihova
prava i polo¾aj.
Èlanak 14.
Za ostvarivanje obveza preuzetih ovim Sporazumom stranke æe osigurati
odreðenu financijsku potporu.
Èlanak 15.
Nijedna odredba ovog Sporazuma ne mo¾e se tumaèiti na naèin da umanjuje
razinu prava pripadnika manjina steèenih na temelju zakonodavstva i drugih
sporazuma i dokumenata u zemljama ugovornicama te meðunarodnim ugovorima
koji èine sastavni dio unutarnjeg poretka zemalja ugovornica.
Èlanak 16.
U svrhu provedbe Sporazuma stranke utemeljuju meðuvladin Mje¹oviti odbor
koji prati provedbu ovog Sporazuma.
Stranke u Mje¹oviti odbor odreðuju isti broj predstavnika meðu kojima se
nalaze i predstavnici manjina. Èlanovi Mje¹ovitog odbora koji su
pripadnici manjina imenovat æe se na preporuku krovnih koordinacijskih
tijela nacionalnih manjina koji su predmet ovog Sporazuma. Mje¹oviti odbor
sastaje se najmanje jedanput godi¹nje naizmjence kod stranaka potpisnica
Sporazuma, a osnovat æe se 60 dana od dana stupanja na snagu ovog
Sporazuma.
Zadaci Mje¹ovitog odbora su:
- razmatranje ostvarivanja Sporazuma,
- podno¹enje preporuka vladama u svezi s ostvarivanjem Sporazuma.
Odluke Mje¹ovitog odbora stranke prihvaæaju usugla¹avanjem.
Èlanak 17.
Ovaj Sporazum stupa na snagu danom primitka posljednje obavijesti
diplomatskim putem, kojom stranke izvje¹æuju jedna drugu o okonèanju
postupka propisanog unutarnjim zakonodavstvom za njegovo stupanje na
snagu.
Èlanak 18.
Ovaj Sporazum sklapa se na neodreðeno vrijeme.
Svaka stranka mo¾e pisano, diplomatskim putem, otkazati Sporazum koji, u
tom sluèaju, prestaje ¹est mjeseci od datuma kada je druga stranka primila
obavijest o otkazu.
Sastavljeno u Beogradu, dana 15. studenoga 2004. godine, u dva izvornika,
na hrvatskom i srpskom jeziku, pri èemu su oba teksta jednako
vjerodostojna.
|
ZA
REPUBLIKU HRVATSKU:
Ministrica pravosuða
Vesna ©kare O¾bolt, v. r.
|
ZA
SRBIJU I CRNU GORU:
Ministar za ljudska i manjinska prava
Rasim Ljajiæ, v. r. |
|